Alex | περι ου πολυς ημιν ο λογος και δυσερμηνευτος λεγειν επει νωθροι γεγονατε ταις ακοαις
|
ASV | Of whom we have many things to say, and hard of interpretation, seeing ye are become dull of hearing.
|
BE | Of whom we have much to say which it is hard to make clear, because you are slow of hearing.
|
Byz | περι ου πολυς ημιν ο λογος και δυσερμηνευτος λεγειν επει νωθροι γεγονατε ταις ακοαις
|
Darby | Concerning whom we have much to say, and hard to be interpreted in speaking [of it], since ye are become dull in hearing.
|
ELB05 | Über diesen haben wir viel zu sagen, und was mit Worten schwer auszulegen ist, weil ihr im Hören träge geworden seid.
|
LSG | Nous avons beaucoup à dire là-dessus, et des choses difficiles à expliquer, parce que vous êtes devenus lents à comprendre.
|
Pesh | ܥܠܘܗܝ ܕܝܢ ܥܠ ܗܢܐ ܡܠܟܝܙܕܩ ܤܓܝܐܐ ܗܝ ܠܢ ܡܠܬܐ ܠܡܐܡܪܗ ܘܥܤܩܐ ܠܡܦܫܩܘܬܗ ܡܛܠ ܕܗܘܝܬܘܢ ܠܟܘܢ ܟܪܝܗܐ ܒܡܫܡܥܬܟܘܢ ܀
|
Sch | Davon haben wir nun viel zu sagen, und solches, was schwer zu erklären ist, weil ihr träge geworden seid zum Hören;
|
Scriv | περι ου πολυς ημιν ο λογος και δυσερμηνευτος λεγειν επει νωθροι γεγονατε ταις ακοαις
|
Web | Of whom we have many things to say, and hard to be uttered, seeing ye are dull of hearing.
|
Weym | Concerning Him we have much to say, and much that it would be difficult to make clear to you, since you have become so dull of apprehension.
|